丽萍 Zeng Liping (1970 - )

   
   
   
   
   

空山

Kahle Berge

   
   
北方的冬天多么寒冷, Wie eisig kalt der Winter im Norden doch ist
我要在心里,储藏 Ich möchte in meinem Herzen
更多的你。 Noch mehr Vorrat von dir anlegen
十二月的那拉提,空山寂寂。 In Nalati sind die Berge im Dezember absolut still
大雪封存了那些与我无关的季节。 Die Jahreszeiten, die mit mir nichts zu tun haben, wurden vom Schnee versiegelt
我是不期而至的蝴蝶,飞翔的翅膀 Ich bin ein unerwartet aufgetauchter Schmetterling, meine in der Luft kreisenden Flügel
让那拉提河水波涛汹涌。 Lassen den Nalati Fluss brausende Wellen schlagen
而你,是茫茫雪原唯一的篝火 Doch du bist in der endlosen schneebedeckten Ebene das einzige Lagerfeuer
月亮之下,熊熊燃烧! Das im Mondlicht lodernd brennt!
如果,如果你能细细聆听 Wenn du aufmerksam zuhören könntest
雪在风中的呼啸,那是我 Das Säuseln des Schnees im Wind, das ist meine
未曾说出的爱和忧伤—— Liebe und Schwermut, von der ich noch nie gesprochen habe--